En català: LLAC
La paraula "llac" prové del mot llatí "lacus". A la vegada aquesta paraula llatina prové de l'arrel indieuropea "laku", que vol dir "masses d'aigua".
En castellà: LAGO
La paraula "lago" prové, també, del mot llatí "lacus". A la vegada aquesta paraula llatina prové de l'arrel indieuropea "laku", que vol dir "masses d'aigua".
En francès: LAC
La paraula "lac" prové del terme llatí "lacus". A la vegada aquesta paraula llatina prové de l'arrel indieuropea "laku", que vol dir "masses d'aigua".
En gallec: LAGO
La paraula "lac" prové del terme llatí "lacus". A la vegada aquesta paraula llatina prové de l'arrel indieuropea "laku", que vol dir "masses d'aigua".
En romanès: Lac
La paraula "lac" prové del terme llatí "lacus". A la vegada aquesta paraula llatina prové de l'arrel indieuropea "laku", que vol dir "masses d'aigua".
En italià: LAGO
La paraula "lac" prové del terme llatí "lacus". A la vegada aquesta paraula llatina prové de l'arrel indieuropea "laku", que vol dir "masses d'aigua".
En basc: AINTZIRA
La paraula "aintzira" és una variant del mot "aintzi". "Intz" vol dir "lloc humit".
CONCLUSIÓ
Amb la majoria d'idiomes, al ser de procedència romànica, provenen de la mateixa paraula llatina, com tenim d'exemple amb el català, el castellà, el francés, el romanès, l'italià i el gallec. L'única que canvia és en l'euskera, que al ser un dialecte, prové de la llengua dogón.
Aquí podem veure un alfabet grec, que representa que a partir d'aquests simples signes es van començar a formar les paraules.
La imatge està extreta de la pàgina web: http://argonautasperdidos.blogspot.com.es/2012/06/hetimologia.html
Tota la informació està extreta de les pàgines web:
* http://elsllacs-equipbase6.blogspot.com.es/2013/06/etimologia-dels-llacs.html
Cap comentari:
Publica un comentari a l'entrada